Мечислав Ковалик «Азбука Стокгольма» |
| Печать | |
Перевод с польского и предисловие А. И. Фета Книги «Азбука Стокгольма», «Азбука Берна» и «Азбука Вены» были выбраны, переведены и запущены в самиздат А.И.Фетом, чтобы познакомить российских читателей с общественными устройствами разных стран. Они входили в серию “АВС”, издававшуюся варшавским издательством «Искра» с конца 1960-х годов. Перевод «Азбуки Стокгольма» А.И.Фет сделал около 1980-го года с издания: Kowalik, Mieczyslaw. Sztokholmskie ABC. Warszawa: “Iskry”, 1968. В предисловии переводчика он писал: «Автор досконально знает Швецию, прожил в ней много лет, владеет её языком и глубоко любит эту страну, в течение полувека бывшую полем единственного в своём роде социального эксперимента, проводимого правящей Социал-демократической партией. По материальному уровню жизни она занимала тогда третье место в мире и первое место в Европе. Это книга о Швеции, какой она была в середине 60-х годов, но одновременно это изображение “западного общества” в том месте и в тот момент его истории, когда оно достигло своего высшего расцвета.» New Heritage Publishers. Brooklyn, New York, USA, 2020 ISBN 978-0-9981894-3-7
Оглавление Предисловие переводчика Андерсон В каждой стране свои нравы Экономика Как живут шведы? Кооператива Фербундет Нейтралитет От колыбели до гроба Стокгольм Традиции и праздники Власть |