К 100-летию А. И. Фета. Часть 4 |
| Печать | |
СОДЕРЖАНИЕ
Книга Нольте «Фашизм в его эпохе» и пр.11 мая 2000 г. Книга, на которую я заключил договор, это «Фашизм в его эпохе» Нольте. Я уже перевёл около 200 страниц – первую треть книги. Эта треть посвящена самому раннему фашизму, французскому, который, правда, никогда не пришёл к власти, но зато оставил самые интересные интеллектуальные памятники. Идеологом важнейшей разновидности французского фашизма – Аксьон Франсэз – был Шарль Моррас, теперь мало известный. Он доказывал, что Франция унаследовала, через римлян, чистую греческую культуру: Массилия (то есть Марсель) была основана в 600 году до н.э. Поэтому французы – избранная нация, способная понимать и создавать искусство, в том числе такое высочайшее произведение искусства, которым была старая французская монархия. Революция была делом чуждых элементов, например, отцом её был швейцарец Руссо. Конкуренты и враги – Германия и Англия – протестантские страны, а так как протестантизм есть продукт еврейского монотеизма, то они плохи и должны быть разбиты; а причины их успехов в том, что они переняли французские принципы организации. Идеалом является восстановление монархии и французской гегемонии в Европе, а Франция станет снова страной прекрасного искусства, как Греция, но без греческой свободы, а с полицейским надзором за инакомыслием. Всё это – бред, но французы всё-таки проявили присущее им чувство юмора и наградили Морраса пожизненным заключением за его вид патриотизма. Я надеюсь, что русские не пойдут за нашими патриотами, придумывающими такие же бредни. Теперь я пишу уже последнюю (может быть, предпоследнюю) главу моей книги, посвящённую двадцатому веку. Темой её является регрессия к племенному строю, которую называют национализмом, и это как раз иллюстрируется фактами и идеями, описанными в книге Нольте. Совпадение не случайно: я выбрал для перевода то, что меня интересовало. С моей точки зрения, национализм – это реакция только что сложившихся национальных культур на «слишком быструю» глобализацию культуры и возникшая отсюда временная задержка этого процесса. Но, в общем, после двух мировых войн этот процесс возобновился, права человека – хотя бы на словах – везде признаются, и носителем этой глобализации стал английский язык в его примитивной коммерческой форме. Интересно, что может быть дальше. Упрощение человека в 20 веке объясняется, по-видимому, его «доместикацией», то есть описанным Лоренцом процессом, аналогичным превращению диких животных в домашний скот. Роль безопасного хлева играет современное общество, избавляющее индивида от необходимости искать и выбирать. Продолжаю работать над популярным изложением теории относительности, которое должно быть некоторым синтезом старого опыта и новых идей. Прочёл ли ты книгу Гилилова о Шекспире, которую я тебе послал с Вовой? Я принимаю его гипотезу как доказанную. Конечно, его язык не очень изыскан, но он знает эпоху и приводит много английских текстов, дающих материал для размышления.
Страница 4 из 30 Все страницы < Предыдущая Следующая > |