На главную / Философия и психология / Эрик Берн. Игры, в которые играют люди

Эрик Берн. Игры, в которые играют люди

| Печать |


Глава 14

Игроки

Многие игры интенсивнее всего разыгрываются людьми, страдающими психическими расстройствами; вообще говоря, чем сильнее их расстройства, тем упрямее они играют. Любопытно, однако, что некоторые больные шизофренией, по-видимому, отказываются играть в игры, а с самого начала требуют искренности. В повседневной жизни игры разыгрываются с величайшим усердием двумя классами индивидов: Буками и Болванами, или Занудами.

Бука – это человек, сердитый на свою мать. При исследовании обнаруживается, что он был сердит на нее с раннего детства. Для этой обиды у него часто есть основания на уровне «Ребенка»: она «сбежала» от него в критический период его детства, когда заболела и была в больнице, или родила слишком много братьев и сестер. Иногда бегство может быть более намеренным: она отдала его на воспитание, чтобы снова выйти замуж. Во всяком случае, с тех пор он всегда дуется. Женщин он не любит, хотя бы он был Дон Жуаном. Поскольку позиция Буки была занята намеренно, это решение может быть изменено в любом возрасте, точно так же, как ребенок перестает дуться, когда наступает время обеда. Условия для изменения решения одни и те же у взрослого Буки и у мальчика. Он должен иметь возможность сохранить лицо, и надо предложить ему что-нибудь стоящее вместо привилегии дуться. Иногда достаточно изменить решение дуться, чтобы оборвать игру в «Психиатрию», которая в противном случае могла бы длиться много лет. Это требует тщательной подготовки пациента и надлежащего выбора времени и подхода. Бестактность или грубость со стороны терапевта приводят к таким же результатам, как с капризным мальчиком; с течением времени пациент отплатит терапевту за дурное обращение, точно так же, как мальчик в конечном счете отомстит бестактным родителям.

С Буками женского пола дело обстоит так же; mutatis mutandis [С необходимыми изменениями (лат.). (Прим. перев.)], причем они сердиты на отца. Их «Деревянную ногу» («Чего вы хотите от женщины, у которой был такой отец?») терапевт-мужчина должен лечить, проявляя еще больший дипломатический такт. Иначе он рискует оказаться в той же мусорной корзине, что и другие «мужчины, похожие на отца».

Немного Болвана есть в каждом из нас; цель анализа игр – свести его к минимуму. Болван – это человек, слишком чувствительный к Родительскому влиянию. В критические моменты это мешает его Взрослому процессу обработки данных и его Детской непосредственности, что приводит к неуместному и неуклюжему поведению. В крайних случаях болван граничит с Подлизой, Задавакой и Прилипалой. Не следует смешивать Болвана с растерянным шизофреником, у которого не функционирует Родитель и очень слабо – Взрослый, так что ему приходится справляться с миром в состоянии эго запутавшегося Ребенка. Любопытно, что в обиходе «Болван» – эпитет, применяемый только к мужчинам, или изредка к мужеподобным женщинам. Ханжа – слово, применяемое к женщинам, изредка к мужчинам с женоподобными чертами; Ханжа в еще большей мере содержит в себе Зануду, чем Болван.

Глава 15

Пример

Рассмотрим следующий разговор между пациенткой (П) и терапевтом (Т):

П: «У меня новый замысел – приходить вовремя».

Т: «Попробую с вами сотрудничать».

II: «Я не о вас забочусь. Я это делаю для самой себя... Угадайте, что я получила на экзамене по истории!»

Т: «4+».

П: «Откуда вы знаете?»

Т: «Потому что вы боитесь получить 5».

П: «Да, у меня вышло 5, но я просмотрела мою работу, вычеркнула три правильных ответа и написала вместо них неверные».

Т: «Вот такой разговор мне нравится. В нем нет Болвана»..

П: «Знаете ли, вчера вечером я думала, насколько хорошо идет дело. По моим подсчетам, во мне осталось всего 17% Болвана».

Т: «Ну что ж, сейчас у вас ноль, так что в следующий раз можете себе позволить 34%».

П: «Все это началось шесть месяцев назад, тогда я смотрела на мой кофейник и впервые его по-настоящему увидела. И знаете, теперь я ведь слышу, как поют птицы, я смотрю на людей, и они в самом деле живые люди, а что лучше всего, я сама живая. Не просто живая, а вот сейчас и здесь. Недавно я смотрела в музее на картину, и тут подошел человек и сказал: "Как хорош Гоген, не правда ли?" Я сказала: "И вы тоже хороший". И мы оттуда вышли и выпили вместе, и он чудесный парень».

Этот текст предлагается как свободный от игр и Болвана разговор между автономными Взрослыми; к нему следует комментарий.

«У меня новый замысел приходить вовремя». Это заявление следовало за фактом. Пациентка почти всегда опаздывала. На этот раз она пришла вовремя. Если бы точность была «актом воли», то есть насилием Родителя над Ребенком, от которого тот вскоре избавится, то заявление было бы сделано до факта: «Я опоздала в последний раз». Такое заявление было бы попыткой начать игру. Заявление пациентки носило иной характер. Это было решение Взрослого, замысел, а не «твердость характера». В дальнейшем пациентка также не опаздывала.

«Попробую сотрудничать». Это было не «поддерживающее» высказывание и не первый ход новой игры «Я только стараюсь вам помочь». Время, назначенное пациентке, приходилось как раз после обеденного перерыва терапевта. Так как она обычно опаздывала, он и сам привык опаздывать, пользуясь освободившимся временем. Когда она сделала свое заявление, он понял, что она это сказала всерьез, и сделал заявление в свою очередь. Происшедшее взаимодействие было договором Взрослых, который оба они стали затем соблюдать, а не выходкой Ребенка, дразнящего Родительскую личность, которая по своему положению обязана быть «хорошим папочкой» и поэтому обещает сотрудничать.

«Я не о вас забочусь». Здесь подчеркивается, что ее точность является решением, а не «волевым актом», подлежащим эксплуатации как часть псевдоугодливой игры.

«Угадайте, что я получила». Это – развлечение, о чем оба знают, и считают себя вправе позволить его себе. Ему незачем было демонстрировать свою проницательность, объясняя ей, что это развлечение, поскольку она и сама это знала; ей не надо было воздерживаться от развлечения лишь потому, что оно так называется.

«4+». Терапевт вычислил, что это единственно возможная оценка, и у него не было причин не сказать это. Ложная скромность или боязнь ошибиться могли бы побудить его ответить, что он не знает.

«Как вы догадались?» Это был вопрос Взрослого, а не игра «Какой вы чудесный человек», и вопрос заслуживал ответа по существу.

«Да, у меня вышло 5». Таков был действительный результат. Пациентка не разыгрывала Буку с рационализациями или оправданиями, а прямо противопоставила себя своему Ребенку.

«Такой разговор мне нравится». Это и следующее полушутливое замечание были выражением взаимного уважения Взрослых, может быть, с прибавлением небольшого развлечения типа Родитель – Ребенок, опять-таки свободно выбранного и осознанного обоими.

«Я впервые действительно это увидела». Теперь она обладает собственным типом восприятия и не обязана видеть кофейники и людей так, как ей велели родители.

«Вот сейчас я здесь». Она не живет больше в будущем или в прошлом, но может кратко касаться их, если это служит полезной цели.

«Я сказала: "И вы тоже хороший"». Она не обязана терять время на разыгрывание «Картинной галереи» с подошедшим человеком, хотя может это сделать, если захочет.

Терапевт, со своей стороны, не считает себя обязанным разыгрывать «Психиатрию». У него было несколько возможностей возбудить вопросы о защитных механизмах, перенесении и символической интерпретации, но он оказался в состоянии от всего этого отказаться без огорчения. Ему пришло, однако, на ум, что для дальнейших целей не мешает узнать, какие именно вопросы она вычеркнула на экзамене. В остальную часть приемного часа 17% Болвана, сохранившиеся у пациентки, и 18%, сохранившиеся у терапевта, время от времени, к сожалению, показывались. В целом приведенный разговор представляет собой деятельность с некоторым прибавлением развлечений.

 


Страница 46 из 48 Все страницы

< Предыдущая Следующая >
 

Комментарии 

# ирина   26.02.2015 15:09
не всё я поняла конечно.но по моему не правильно ставить вопрос-почему нам.....на него мы не найдём ответа.следует спросить-зачкм мне так не везёт или что то другое.и каждый раз будут появляться новые ответы.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# Петр   12.06.2015 23:30
Спасибо за полный, без купюр перевод. Засел за чтение...)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# Вячеслав   03.05.2016 17:28
Действительно, полный перевод значительно отличается от той книги которую я читал 20 лет назад. Огромное СПАСИБО авторам!!!
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# Денис   09.03.2017 21:00
Спасибо за работу, но всё-таки «дополняющее взаимодействие» лучше подходит по смыслу, чем «дополнительное ...»
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать

Вы можете прокомментировать эту статью.


наверх^